Radicali.it - sito ufficiale di Radicali Italiani
Notizie Radicali, il giornale telematico di Radicali Italiani
cerca [dal 1999]


i testi dal 1955 al 1998

  RSS
mer 16 lug. 2025
[ cerca in archivio ] ARCHIVIO STORICO RADICALE
Archivio segreteria PR
- 1 maggio 1998
Vietnam/proposition de Résolution au PE: lettre de l'Alliance Vietnam Liberté

Message-ID: <01BD751C.A56D9C00@modem38.filnet.fr>

From: LMVNTD/Paris

To: p.atzori@agora.stm.it

Subject: Resolution presentee Parlement Europeen

Date: Fri, 1 May 1998 16:00:40 +-200

Cher Monsieur Paolo Atzori

Parti Radical

Parlement Europeen

C'est avec beaucoup de plaisir que nous avons pu faire votre connaissance lors du colloque du 29/4/98 au Sénat à Paris.

Nous avons lu avec beaucoup d'attention le draft de votre résolution. Le contenu répond tout à fait à la situation actuelle du Vietnam. Et nous vous en remercions pour votre effort déployé en vue de faire connaitre davantage les violations des droits de l'homme et des citoyens par la République Socialiste du Vietnam.

Veuillez trouver ci dessous quelques ajouts et rectifications que nous souhaitons apporter au texte de la résolution:

1) Le nom du pays est: la République Socialiste du Vietnam au lieu de République Populaire du Vietnam

2) Le nom du vénérable Thich Khong Tanh: KHONG au lieu de KHONH

3) Nous souhaitons ajouter au point H, la phrase suivante:

Actuellement l'intellectuel Nguyân Xuân Tu, alias Ha Si Phu, l'écrivain Tieu Dao Bao Cu et le poète Bui Minh Quoc sont soumis au régime du décret 31/CP et étroitement surveillé par les forces de sécurité.

4) Entre les points I et L, nous souhaitons ajouter un point concernant la liberté de presse

Préoccupé par la censure imposée arbitrairement aux organes de presse officielle au nom de la sécurité de l'Etat et l'interdiction des organes de presse indépendante.

5) Au point 1

" Demande aux autorités ....."

nous souhaitons ajouter les noms des 2 plus hauts dirigeants religieux de l'Eglise Bouddhique Unifiée du Vietnam: les vénérables Thich Huyen Quang et Thich Quang Do qui sont actuellement en résidence surveillée.

6) Entre les points 1 et 2 nous souhaitons ajouter un point en faveur des intellectuels à Da Lat sous le régime du 31/CP

"Demande aux autorités vietnamiennes de mettre fin à l'application du décret de 31/CP et toute mesure de répression à l'encontre de MM. Ha Si Phu, Tieu Dao Bao Cu, Bui Minh Quoc "

7) Entre les 2 points 4 et 5

Nous souhaitons ajouter un autre point pour la presse

Rappelle aux autorités vietnamiennes que la liberté d'opinion et de presse sont des conditions nécessaires au développement économique et social du Vietnam et que les organes de presse indépendante doivent être autorisés."

Avec nos sentiments cordiaux.

Nguyen Ngoc Bao

Alliance Vietnam Liberté

Nous vous envoyons par la même occasion un article concernant la situation de la presse au Vietnam.

 
Argomenti correlati:
stampa questo documento invia questa pagina per mail