Declaración sobre la variedad lingüística y cultural en la Unión Europea (II Congreso Unión esperantista europea, París)16 de junio de 1995
SUMARIO. Para lograr una efectiva integración cultural de Europa en condiciones de igualdad para todos los pueblos que la componen, es necesario adoptar una lengua común planificada, como el esperanto. Se solicita a la Comunidad que dé algunos pasos específicos en este sentido, indicando las prioridades posibles de un trabajo de tipo experimental. Siguen los pareceres de algunos eurodiputados belgas.
Todas las lenguas y todas las culturas tienen el mismo valor. La salvaguardia de la variedad de las lenguas y de las culturas es condición preliminar para una convivencia sana y pacífica.
En los países de la Unión europea la necesidad de garantizar la igualdad de derechos de todas las lenguas y de todas las culturas se manifiesta de forma especial. Una intensa colaboración internacional promueve, de forma bajo muchos aspectos positiva, la comprensión internacional, pero por otra puede desarrollarse como una amenaza para la variedad debido a tendencias de centralismo y uniformización cultural. En dicho contexto, nosotros sentimos el problema de las lenguas como un problema especialmente agudo y consideramos que es necesario prestar atención seriamente, una atención que se base en una nueva manera de pensar. Para que sea posible la unidad en la diversidad, nosotros proponemos una Política Lingüística a favor de una Europa Multicultural.
EL problema de las lenguas desempeña un papel importante en los contactos o en la falta de contacto entre los ciudadanos de la Unión Europea. Se trata de una presencia constante en las sesiones de los órganos de la Unión y se manifiesta en el trabajo cotidiano de las instituciones. La cuestión de las lenguas se suscita en muchos contextos. Cuestiones de actualidad son, por ejemplo, las siguientes:
- qué lengua o lenguas tendrán que utilizarse en la prevista moneda europea?
- en qué lengua o lenguas las tropas de los Eurocuerpos recibirán las órdenes?
- cómo afrontar la cuestión de las lenguas en una Europa que se está ampliando?
Para que se respeten plenamente la variedad de las lenguas y de las culturas y la igualdad de derechos de todas las lenguas en la colaboración europea, con la aplicación el principio de subsidiariedad en el campo lingüístico, nosotros vemos dos enfoques posibles:
1. utilizar siempre paralelamente todas las lenguas;
2. utilizar una lengua como instrumento de comunicación internacional. Ninguna lengua nacional puede desempeñar el papel de única lengua común sin poner en peligro la variedad lingüística y cultural e incluso la estabilidad política de la Unión. Una solución neutral, políticamente aceptable puede ser sólo el latín o una lengua internacional planificada como la lengua internacional esperanto - elaborada específicamente para una comunicación igualitaria sin amenazas para la variedad de lenguas existentes. Nosotros apoyamos los esfuerzos hacia el pluralismo de las lenguas, pero constatamos que la política actual, con once lenguas de trabajo, a pesar de que sea plausible que equipare a las distintas lenguas, no es capaz de obtener una utilización de las lenguas exento de discriminaciones. Son algunas lenguas, en la práctica, las que predominan en las instituciones europeas, al igual que en la enseñanza de lenguas. La utilización de una lengua internacional planificada haría posible una igualdad efectiva para tod
as las lenguas. De esta manera, se obtendría realmente la salvaguardia de la variedad de las lenguas. No sería ya necesario limitar el estudio de las lenguas extranjeras a algunos idiomas predominantes, sino que sería posible escoger libremente las lenguas a estudiar, lenguas de países cercanos, o a partir de intereses específicos.
Por ello, a pesar de que somos conscientes de las grandes dificultades iniciales y de la necesidad de medidas transitorias, nosotros consideramos la utilización de una lengua internacional planificada como la única manera realista para garantizar la variedad de las lenguas y de las culturas.
Por lo tanto, llamamos la atención con respecto a la necesidad de:
- efectuar experimentos bajo estricto control científico sobre las distintas posibilidades de utilización de una lengua internacional planificada (en los colegios, en la universidad, en las instituciones europeas, etc.)
- estudiar seriamente las distintas contribuciones que una lengua internacional planificada podría brindar para que sea más leve el problema de las lenguas a corto, medio y largo plazo, con especial atención a los resultados alcanzados por el movimiento para el esperanto;
- instituir un grupo de estudio y de trabajo de alto nivel sobre una Política de las Lenguas para una Europa Multicultural, para examinar seriamente el problema de las lenguas;
Declaración aprobada, texto redactado en esperanto, por la Unión Esperantista Europea, en su segundo congreso, en París, 26 de junio de 1995, con más de 500 participantes procedentes de 24 países.
EL PARECER DE ALGUNOS EUROPARLAMENTARIOS BELGAS SOBRE EL PROBLEMA DE LA COMUNICACION EN EUROPA
29 de junio de 1995
- No cabe excluir que el esperanto se convierta algún día en la lengua que resuelva los problemas lingüísticos de comunicación. Lástima que los eurócratas no estudien seriamente dicha solución.
(Anne ANDRE-LEONARD, PRI/ELDR).
- Así pues, a largo plazo, la Unión tal vez (o probablemente) tendrá que pensar en una lengua supranacional, como lo es el esperanto, para lasinstituciones comunitarias. Hasta ese momento rechazo la utilización de un número limitado de lenguas. (Marie-Paule KESTELIJNSIRENS, VLD/ELDR).
- Actualmente, con 15 Estados miembros, la traducción absorbe una tercera parte del presupuesto del parlamento europeo. A largo plazo, habrá que pensar en la utilización de una lengua supranacional, como el esperanto (Willy DE CLERQ, VLD/ELDR).
- Con la ampliación prevista a 25 Estados miembros, el problema de las lenguas va a convertirse en un rompecabezas sin solución. Por ello las posibilidades del esperanto mejoran en la medida en la que nuestras dificultades aumentan (Fernand HERMAN, PSC/PPE).
- Aunque la razón me recomienda el escepticismo, presto suma atención a las posibilidades de desarrollo del esperanto. Estoy a vuestra disposición para cualquier intervención útil (Pro Claude DESAMA, PS/PSE)
- La cuestión de las lenguas en la Unión Europea da lugar progresivamente a problemas más graves. Sin embargo, no quiero que una cuestión de carácter "práctico" se convierta en un argumento para eliminar el estatus jurídico de las lenguas menores. A pesar de ello no tenemos que seguir ciegos ante las crecientes dificultades e las instituciones europeas. En efecto, desde dicho punto de vista y a largo plazo, tendríamos que pensar en una lengua supranacional como el esperanto (Frederik WILLOCKX SP/PSE).
El esperanto tiene que ser un medio de comunicación eficaz entre los pueblos de la "Europa futura". En todos los campos, una lengua neutral, lógica y práctica sería un importante viraje para Europa. Sin embargo, sería necesario que se enseñase desde la educación general básica. Considero que el esperanto es la solución de los problemas que tenemos que afrontar, por lo que podéis contar con mi apoyo total (José HAPPART, PS/PSE).
- En la Unión Europea, y sobre todo en el Parlamento Europeo, la presencia de muchas lenguas genera regularmente problemas lingüísticos. Sin embargo ello no tiene que ser pretexto para limitar la utilización de las "lenguas menores". Ello no significa que el esperanto, en cuanto lengua internacional suficientemente neutral, no pueda demostrar su utilidad en muchos campos de la vida social europea. En este sentido, una apoyo al desarrollo del esperanto constituye un proyecto interesante y útil Magda AELVOET, AGALEVM.
- Por lo que se refiere al uso del esperanto en las instituciones europeas, creo que es muy importante defender, como un derecho democrático, la utilización de la propia lengua en el Parlamento europeo. En primer lugar creo que - si un día se tiene que encontrar una solución práctica a la cuestión lingüística en las instituciones europeas - el esperanto será una válida solución. Creo que el esperanto tendría que entrar en la vida normal de todo el mundo. Para ello, los colegios tendrían que realizar un gran esfuerzo. ( Anne VAN LANCKER, SP/PSE).
- La neutralidad del esperanto permite proponerlo como una alternativa perfectamente válida. No creo que pueda imponerse como solución a los problemas planteados por la diversidad lingüística en Europa, sobre todo en el contexto actual. Sin embargo, la perspectiva de la ampliación a 25 Estados miembros nos obliga a reflexionar sobre la mejor manera de afrontar las dificultades relacionadas con los problemas lingüísticos. Por consiguiente, apoyo rotundamente la práctica de esta lengua y estoy totalmente dispuesto a alentar la financiación comunitaria y el desarrollo de proyectos piloto destinados a promover el aprendizaje en el seno de la Unión (Gérard DEPREZ, PSC/PPE).